Search results for " Shakespeare"
showing 10 items of 27 documents
Eleonora Duse as Juliet and Cleopatra
2017
From her debut as Juliet in 1872 onwards, the career of Eleonora Duse (1858–1924) is marked by an evolving, changeable approach to her Shakespearean roles. In different ways and under diverse circumstances, each of her Shakespearean parts represented something of a turning-point in her cursus. Scholars have argued that life and art, emotional instinct and theatrical performance, coalesced seamlessly throughout her Shakespearean repertoire, and in particular in her interpretation of Cleopatra (Puppa 2009). Yet while this theory that she acted out her own personal life, and that her characters’ feelings coincided with her own, is an attractive one, it is also reductive. New evidence——the disc…
Rhetoric of academic applications : Perspectives from Quentin Skinner’s Forensic Shakespeare
2019
The tools of classical and Renaissance rhetoric that Quentin Skinner uses in his Forensic Shakespeare (2014) are here applied to a contemporary context. Skinner’s discussion might have a fairly direct value for a genre of writing that most academics today must master, namely the rhetoric of applications. They have been seldom discussed from a rhetorical perspective, although knowledge of rhetoric is highly valuable for applicants, evaluators and those deciding between applications. Skinner’s book contains both advices for applicants and discussions on both the criteria of application and the possibilities of their revisions in case of innovative applications. peerReviewed
“This England”: Re-Visiting Shakespearean Landscapes and Mediascapes in John Akomfrah’s The Nine Muses (2010)
2017
The paper will offer a reading of John Akomfrah’s The Nine Muses (2010), a 90-minute experimental feature film that has been defined as “one of the most vital and original artistic responses to the subject of immigration that British cinema has ever produced” (Mitchell). It will focus on the multifarious ways in which the film makes the “canonical” literary material that it incorporates, including Shakespeare, interact with rarely seen archival material from the BBC regarding the experience of Caribbean and South Asian immigrants in 1950s and 1960s Britain. It will argue that through this interaction the familiarity of Western “canonical” literature re-presents itself as an uncanny landscap…
There’s a Double Tongue in Cheek: On the Un(Translatability) of Shakespeare’s Bawdy Puns into Romanian
2017
AbstractThe translatability of William Shakespeare’s titillating puns has been a topic of recurrent debate in the field of translation studies, with some scholars arguing that they are untranslatable and others maintaining that such an endeavour implies a divorce from formal equivalence. Romanian translators have not troubled themselves with settling this dispute, focusing instead on recreating them as bawdily and punningly as possible in their first language. At least, this is the conclusion to which George Volceanov has come after analysing a sample of Shakespearean ribald puns and their Romanian equivalents. By drawing parallels between such instances of the Bard’s rhetoric and three of …
National e-resources of Shakespeare translations in Europe: (Dis)assembling the black box
2019
This article discusses the construction, operation and scholarly usefulness of electronic resources of Shakespeare translations. In particular, it offers an overview of several existing European digital resources of Shakespeare translations by singling out trends, challenges and new vistas of research; describing the content, editing policies and functionalities of selected European projects, already in operation or currently assembled; and discussing the aims and major difficulties faced by the researchers, the choice of navigation and search tools, the possibilities of integrating national repositories with other resources and the relation of translation e-resources to adjacent disciplin…
Recensione di The Players’ Advice to Hamlet: the Rhetorical Acting Method from the Renaissance to the Enlightenment
2020
The Players’ Advice to Hamlet (2020), scritto da David Wiles per la Cambridge University Press (370 pp.), è un lavoro che raccoglie i dati e le riflessioni di molti anni di ricerca, e indica quali debbono essere gli strumenti di analisi e rilevazione della filologia teatrale. The Players’ Advice to Hamlet (2020) written by David Wiles and published by Cambridge University Press (370 p.) is a volume that houses resources which have been analysed during a long period of work, and underlines methods and models of the theatrical philology.
Those Are Lasers That Were Their Eyes
2019
In a Cultural Studies perspective, this essay proposes an intertextual reading of sea-change and representations of the Moor in literature, folklore, visual and decorative arts, and fashion theory studies, as interpreted by William Shakespeare, the artist duo Invernomuto, and fashion designers Dolce & Gabbana.
Approximate Bodies. Gender and Power in Early Modern Drama and Anatomy
2005
The early modern period was an age of anatomical exploration and revelation, with new discoveries capturing the imagination not only of scientists but also of playwrights and poets. Approximate Bodies examines the changing representation of the body in early modern drama and in the period’s anatomical and gynaecological treatises. The book traces a number of emblematic figurations of the body, which it sees as dramatized and rearticulated in the period’s texts: the eroticized, deformed body of the outsider, for example, or the effeminate body of the desiring male and the disfigured body parts of the desiring female. Drawing on the theories of Foucault, Derrida and Lacan and working through …
Sagarra sagarreja? Anàlisi lingüística de la traducció de «Macbeth» de Josep M. de Sagarra
2020
Josep M. de Sagarra va marcar un punt d’inflexió respecte a les traduccions prèvies de les obres de Shakespeare al català, principalment pel nombre d’obres traduïdes (vint-i-vuit) i pel fet que fossin unes traduccions representables dalt d’un escenari. Aquest article fa un repàs dels comentaris més significatius dels crítics sobre les traduccions de Shakespeare de Sagarra, entre els quals es troba l’afirmació que algunes solucions que Sagarra ofereix sagarregen. L’objectiu de l’article és afinar el concepte sagarrejar i identificar els principals trets de la manera de traduir de Sagarra a partir de l’anàlisi d’aspectes lingüístics clau de la seva traducció de Macbeth: el registre, la intens…